魏晋南北朝诗人陆凯的古诗《赠范晔诗》解析:“前两句写到了人与友人远离千里,难以聚首,只能凭驿使来往互递问候。
逢驿使的逢字说明不期然而遇见了驿使。
”
《赠范晔》—陆凯
折梅逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
译文
遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你。
江南没有好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。
注释:
①驿使:古代驿站传递公文、书信的使者。
②陇头:
即陇山,今陕西陇县西北。
③聊:
姑且。
④一枝梅:
此处借代一枝花。
解释如下:
“正好碰见去北方的使官,我便折了一枝梅花,请你捎给我在北方的朋友。
江南一带没有什么可赠的,愿这枝梅花把春天带去。
”表达了向远方友人表达思念之情。
赠范晔因为与别的赠诗有不同的地方,除诗外另寄梅花一枝,因独特所以有名。
《荆州记》:
“陆凯与范晔交善,自江南寄梅花一枝,诣长安与晔,兼赠诗。
”唐汝谔《古诗解》则云:
“晔为江南人,陆凯代北人,当是范寄陆耳。
”这里用《赠范晔》题,乃暂从旧说。
《赠范晔诗》是北魏诗人陆凯的一首五言绝句。
前两句点明诗人与朋友人相隔甚远,只能通过驿使的来往相互传递问候。
后两句则通过赠送梅花来表达对友人的祝福。
《赠范晔诗》是北魏诗人陆凯的一首五言绝句。
这首诗当是陆凯率兵南征度梅岭时所作。
他在戎马倥偬中登上梅岭,正值岭梅怒放,立马于梅花丛中,回首北望,想起了陇头好友范哗,又正好碰上北去的驿使,就出现了折梅赋诗赠友人的一幕,于是写下这首诗。
前两句点明诗人与朋友人相隔甚远,只能通过驿使的来往相互传递问候。
后两句则通过赠送梅花来表达对友人的祝福。
遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。
江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。
zèng
赠
fàn
范
yè
晔
shī
诗
[
nán
南
běi
北
cháo
朝
]
lù
陆
kǎi
凯
zhé
折
méi
梅
féng
逢
yì
驿
shǐ
使
,
jì
寄
yǔ
与
lǒng
陇
tóu
头
rén
人
jiāng
江
nán
南
wú
无
suǒ
所
yǒu
有
,
liáo
聊
zèng
赠
yì
一
zhī
枝
chūn
春
折花逢驿使,寄与陇头人。
译遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。
江南无所有,聊赠一枝春。
译江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。